বর্তমানে বিশ্বখ্যাত অনলাইন শিক্ষার প্ল্যাটফর্ম খান একডেমির সাইট বাংলা সহ আটটি ভাষায় লাইভ আছে। তাই পৃথিবীর যেকোন প্রান্ত থেকে যেকোন সময় বাংলা ভাষীদের জন্য এই প্ল্যাটফর্মের সাহায্যে বাংলায় খান একাডেমির মানসম্পন্ন শিক্ষা সহায়ক উপকরণগুলো পাওয়া খুব সহজ। খান একাডেমির বিষয়বস্তুগুলো বাংলায় লোকালাইজেশনের কাজ ২০১০ থেকে শুরু হয়। এরই পথপরিক্রমায় ২০১৫ সালের ডিসেম্বর থেকে বিভিন্ন মেয়াদে খান একডেমির বিষয়বস্তু অনুবাদের জন্য খান একডেমির বাংলা দলের সাথে বেশ কিছু স্বেচ্ছাসেবী অনুবাদক কাজ করে আসছে।
খান একাডেমির পূর্নাঙ্গ ওয়েবসাইটটি লোকালাইজেশনের লক্ষ্যে খান একাডেমির বিষয়বস্তুগুলো বাংলায় অনুবাদের কার্যক্রম চলছে। খান একাডেমি দল তাদের কাজের পাশাপাশি স্বেচ্ছাসেবী অনুবাদক নিযুক্ত করে। শুরুতে গণিত এবং কমপিউটিং-এর বিভিন্ন বিষয়বস্তু অনুবাদ করা হলেও বর্তমানে পদার্থবিজ্ঞান, রসায়ন, জীববিজ্ঞান, ফিন্যান্স এবং বিশ্ব ইতিহাসের বিষয়বস্তু অনুবাদের কাজ সীমিত পরিসরে হচ্ছে।
খান একাডেমি বাংলার অনুবাদের কাজে স্বেচ্ছাসেবী অনুবাদক হিসেবে যে কেউ যুক্ত হতে পারেন। এক্ষেত্রে খান একাডেমি বাংলা দলের সাথে যোগাযোগ করে আগ্রহ প্রকাশের মাধ্যমে স্বেচ্ছাসেবী অনুবাদকদের নিয়োগ দেয়া হয়। অনুবাদের কাজে নিয়োজিত অনুবাদকদের প্রথমেই একটি অনুবাদ নির্দেশিকা প্রদান করা হয় এবং কিভাবে অনুবাদের কাজটি করা হবে সে বিষয়ে তাদের একটি প্রশিক্ষণ দেয়া হয়। বর্তমানে একটি ভিডিও টিউটোরিয়ালের মাধ্যমেই এই প্রশিক্ষণটির ব্যবস্থা করা হয়েছে।
খান একাডেমি বাংলা দল লোকালাইজেশনের প্রয়োজন অনুসারে শ্রেণি এবং বিষয়ের ভিত্তিতে অনুবাদের জন্য অনুবাদকদের কাজ নির্ধারণ করে থাকে। অনুবাদকালীন সময়ে মানসম্মত কার্যক্রম নিশ্চিতের জন্য অনুবাদকদের প্রত্যেকের সাথে খান একাডেমি বাংলা কনটেন্ট দলের একজন সদস্যকে সুপারভাইজার হিসেবে নিয়োগ করা হয়। সুপারভাইজারের কাজ হল অনুবাদকের সাথে নিয়মিত যোগাযোগ রাখা, তাদের কাজ দেখা, তাদের প্রয়োজনীয় দিক নির্দেশনা দেয়া, তাদের কাজ এপ্রুভ করা এবং তাদের ভুল-ত্রুটি চিহ্নিত করা।
অনুবাদকরা মূলত “Crowdin” প্ল্যাটফর্মের সাহায্যে অনুবাদের কাজ করে থাকে। Crowdin হল অনুবাদের প্রকল্প ব্যবস্থাপনা বিষয়ক একটি প্ল্যাটফর্ম। এছাড়াও এই প্ল্যাটফর্মের পাশাপাশি Crowdin-এর পরিচালনায় খান একাডেমির একটি নিজস্ব ড্যাশবোর্ড রয়েছে। এই ড্যাশবোর্ডের সাহায্যে সকল ধরণের অনুবাদ এবং লোকালাইজেশনের কাজ করা হয়।
অনুবাদের জন্য অনুবাদকদের শিক্ষাগত যোগ্যতা, পারদর্শিতা এবং অভিজ্ঞতা অনুসারে তাদের বিভিন্ন বিষয়ের কাজে নিযুক্ত করা হয়। খান একাডেমি বাংলা দলে নিযুক্ত অনুবাদকদের মধ্যে অধিকাংশই স্নাতক এবং স্নাতকোত্তর পর্যায়ের শিক্ষার্থী। তবে মাধ্যমিক এবং উচ্চ মাধ্যমিক পর্যায়ের কয়েকজন আগ্রহী শিক্ষার্থীও অনুবাদের কাজ করছেন।
খান একাডেমির স্বেচ্ছাসেবী অনুবাদকদের জন্য খান একাডেমির পক্ষ থেকে দুটি অফিসিয়াল সার্টিফিকেট অর্জনের সুযোগ রয়েছে। অনুবাদকদের যেকেউ কিছু সুনির্দিষ্ট লক্ষ্যমাত্রা পূরণ করে খান একাডেমির পক্ষ থেকে অফিসিয়াল সার্টিফিকেট অফ পার্টিসিপেশন (Certificate of Participation) এবং সার্টিফিকেট অফ এপ্রিসিয়েশন (Certificate of Appreciation) অর্জন করতে পারবে। এখন পর্যন্ত ১০ জন স্বেচ্ছাসেবী অনুবাদক “সার্টিফিকেট অফ পার্টিসিপেশন” অর্জন করেছেন। এছাড়াও খুব শীঘ্রই আরো কয়েকজন অনুবাদককে এই সার্টিফিকেট প্রদানের ব্যাপারে খান একাডেমি বাংলা দল আশাবাদী। আগ্রহী যে কেউ খান একাডেমি বাংলায় স্বেচ্ছাসেবী অনুবাদক হিসেবে কাজ করতে এই ইমেইল ঠিকানায় ( khanacademybangla@agami.org ) যোগযোগ করতে পারেন।
অনুবাদের কাজকে ত্বরান্বিত করতে ইতোপূর্বে ২০১৫ সালে সারাদেশের ৭টি বিশ্ববিদ্যালয়ে ট্রান্সলেট-এ-থন অনুষ্ঠিত হয়। খান একাডেমি বাংলা দল গ্রামীণ ফোনের সহায়তায় এই কর্মযজ্ঞ সম্পন্ন করে, যেখান থেকে উল্ল্যেখযোগ্য সংখ্যক স্বেচ্ছাসেবী অনুবাদের কাজে অংশ গ্রহণ করেন।
খান একাডেমির মানসম্পন্ন বিষয়বস্তুগুলোকে বাংলা ভাষীদের কাছে পৌছে দিতে খান একাডেমি বাংলা দল স্বেচ্ছাসেবী অনুবাদকদের সাহায্যে যথাযথ লোকালাইজেশনের কাজ করে যাচ্ছে। বাংলাভাষায় এসকল শিক্ষা সহায়ক উপকরণের যথাযথ মান বজায় রাখতে খান একাডেমি বাংলা দল প্রতিজ্ঞাবদ্ধ।
Leave a Comment